CHINAHOY

1-December-2015

The Three-Body Problem,le renouveau du roman de science-fiction en Chine

HU YUE, membre de la rédaction

Le roman The Three-Body Problem traduit récemment en anglais a beaucoup surpris à l’étranger. La science-fiction chinoise est en train de connaître un véritable boom.

L’obtention du prix Hugo du meilleur roman (prix récompensant les ouvrages de science-fiction) par un Chinois pour son roman de science-fiction The Three-Body Problem, a remis ce type d’œuvre littéraire sous les projecteurs en Chine.

C’est la première fois qu’un asiatique reçoit ce prix. C’est le symbole du renouveau de la littérature de science-fiction chinoise.

Un long cheminement

Liu Cixin, 51 ans, n’est pas écrivain professionnel. Il est ingénieur. En 1985, il sort diplômé de l’Université des ressource hydrauliques et de l’énergie hydroélectrique de la Chine du Nord et travaille à la centrale électrique Niangziguan du Shanxi en tant qu’ingénieur informatique.

Il écrit des romans de science-fiction depuis 1989. Ceux-ci sont publiés dans un magazine chinois intitulé Science Fiction World. C’est en 2006 qu’il a publié The Three-Body Problem I – Remembrance of Earth’s Past en feuilleton dans la revue. Le roman a gagné alors le Prix spécial Galaxie (prix qui récompense la littérature de science-fiction) de cette année-là. Mais cette littérature étant encore minoritaire à cette époque-là en Chine, Liu Cixin n’aurait jamais pensé que ses œuvres deviendraient un jour célèbres dans le monde entier. Les deux tomes suivants : The Dark Forest et Death’s End sont publiés en 2008 et 2010.

Le 23 juillet 2013, Tor Books, une maison d’édition américaine, a annoncé qu’elle allait publier le roman de Liu Cixin, et le faire traduire par Ken Liu, écrivain de science-fiction américain d’origine chinoise. Fin 2014, la version anglaise de The Three-Body Problem I est sortie aux États-Unis, et atteignait les 20 000 exemplaires vendus en février 2015.

Le roman est basé sur un projet militaire secret pendant la révolution culturelle chinoise. Une ingénieur envoit des signaux SOS à l’espace pour prendre contact avec des extra-terrestres. Une civilisation extra-terrestre : les Trisolarans reçoivent le signal mais décident d’envahir la Terre. L’invasion provoque la destruction de la Terre, ainsi que de tout l’univers. Selon les lecteurs, le roman est très imaginatif tout en étant très sérieux scientifiquement. La traduction par Ken Liu ajoute à la qualité de l’œuvre. The Three-Body Problem a réussi à s’attirer de bonnes critiques et à surprendre à l’étranger.

D’après certaines critiques : « L’histoire fait penser à 2001 : A Space Odyssey. Le style est également très similaire à Arthur Charles Clarke ». L’auteur a lui-même avoué avoir été très influencé par les œuvres de Clarke.

Science-fiction = littérature

Liu Cixin a pourtant su garder son calme après ce succès littéraire et l’obtention du Prix Hugo. Dans une interview, il déclare : « Le fait que j’obtienne le prix aidera certainement à la promotion des romans de science-fiction chinois à l’étranger. Mais cela révolutionnera-t-il pour autant la situation de la littérature de science-fiction en Chine ? J’en doute. » D’après Liu Cixin, la littérature science-fiction est en déclin. Par rapport au niveau international, la Chine reste en retard : nombre d’œuvres et d’écrivains, mais aussi en termes de qualité littéraire. Ken Liu, le traducteur de The Three-Body Problem explique lui aussi que le milieu occidental de la science-fiction ne fait pas beaucoup attention à ce qui se passe en Chine dans le domaine, d’autant que trouver un traducteur dans ce domaine est encore plus difficile.

Lü Ling, journaliste-rédacteur pour l’hebdomadaire chinois Beijing Review, est un fan de science-fiction. Né pendant les années 1980, il a lui aussi publié un roman dans le Science Fiction World, et gagné un prix de la revue. Quand The Three-Body Problem a obtenu le Prix Hugo, il s’est empressé de présenter ce roman à ses amis. « Un bon roman de science-fiction doit avoir des bases scientifiques, une projection dans le futur de l’humanité, de l’imagination, et une bonne qualité littéraire. The Three-Body Problem répond parfaitement à ces exigences. » La science-fiction est une branche à part entière de la littérature. D’après Lü Ling, pendant les années 1990 et au début des années 2000, les canaux d’informations n’étaient pas aussi diversifiés qu’aujourd’hui et les ouvrages imprimés influençaient beaucoup plus le public. À l’époque, un grand nombre de romans et livres comme les romans de Jules Verne, la revue Science Fiction World, et les livrets de vulgarisation scientifique attiraient beaucoup les jeunes Chinois.

Les progrès de la science et l’invention d’Internet ont permis de réaliser beaucoup de ce qui n’était auparavant que de la fiction. La littérature en ligne s’est popularisée, et les jeunes lecteurs sont devenus un véritable marché pour les sites de littérature en ligne. Malheureusement, ce qui est proposé en science-fiction pour les adolescents n’est pas des plus excitant. La plupart des romans de science-fiction que l’on trouve sur ces sites sont futiles et puérils. Beaucoup sont en réalité des romans d’amour futiles déguisés en romans de science-fiction.

Bizarrement, l’expansion d’Internet et les progrès de la science n’ont pas créé un environnement propice au développement de la littérature de science-fiction. Mais ce n’est pas grave, car beaucoup d’œuvres de science-fiction étrangères ont été adaptées au cinéma ou sont devenues des jeux électroniques. C’est certainement vers cela que va s’orienter le développement de la littérature de science-fiction chinoise.

Un domaine de plus en plus professionalisé

Même s’il est l’auteur de science-fiction le plus connu de Chine, Liu Cixin ne roule pas pour autant sur l’or. Selon la liste des recettes des auteurs chinois en 2013, il a gagné 3,7 millions yuans cette année-là. Bien que sa notoriété monte depuis deux ans, ses droits d’auteurs eux, n’ont pas beaucoup augmenté. Il explique cela en disant qu’hormis la suite de The Three-Body Problem, qui s’est vendue à 400 000 exemplaires en 2015, ses autres œuvres ne sont pas bien vendues. Ses revenus ne sont pas comparables avec les recettes des cyber-auteurs qui peuvent parfois gagner jusqu’à plus de 20 millions yuans par an. Cela réflète bien la position de la littérature de science-fiction dans le marché culturel chinois.

Cependant, en 2015, cinq œuvres de Liu Cixin, y compris The Three-Body Problem, ont toutes été adaptées au cinéma en 2015. Les droits d’adaptation cinématographiques de The Three-Body Problem ont été le sujet de discussions de beaucoup de sociétés de production cinématographiques chinoises.

Le site Youzu.com, qui avait obtenu les droits d’adaptation du roman, a annoncé les céder gratuitement. Cette décision représente une nouvelle façon d’envisager l’exploitation de la propriété intellectuelle en Chine. Selon Lin Qi, le créateur de Youzu.com, la spéculation est de plus en plus grave dans le cinéma chinois. Pour lui, il vaudrait mieux se concentrer sur de bons films ou jeux électroniques, plutôt que d’essayer de gratter de l’argent en spéculant sur les droits de propriété intellectuelle.

Youzu.com s’est aussi concentré sur la recherche de partenaires de qualité pour adapter le roman au cinéma. Kong Ergou, responsable de la société Yoozoo, a déclaré que son entreprise souhaite avant tout faire un bon film. Les coûts de production importent peu : « Nous avons investi sans compter pour améliorer les effets spéciaux du film, et faire une adaptation fidèle au roman original. Notre but est de produire un film de science-fiction chinois comparable à ceux d’Hollywood. » L’investissement n’est pas un problème : l’un des partenaires est une des trois plus grandes entreprises chinoises en ligne : Alibaba. Aujourd’hui, le tournage est terminé, sa sortie est prévue en 2016.

L’adaptation cinématographique de The Three-Body Problem aura certainement un impact sur le développement de la littérature de science-fiction chinoise. Après l’annonce de l’adaptation cinématographique du roman, les critiques voient déjà ce film comme un jalon historique pour les films chinois de science-fiction. La vitalité de l’industrie cinématographique chinoise de ces dernières années représente bien la puissance économique chinoise. Si le film tiré de The Three-Body Problem marche bien, on peut espérer que plus d’investisseurs s’intéressent à la science-fiction.

Les jeux électroniques sont plus naturellement portés vers la science-fiction que les films. La version jeu-vidéo de The Three-Body Problem reste pourtant un défi. Si le film et le jeu vidéo marchent bien, Liu Cixin et les autres écrivains chinois de science-fiction pourront augmenter leurs revenus et bénéficier de meilleurs conditions pour créer. Liu Cixin, qui conseille aux jeunes Chinois qui veulent devenir écrivains degarder leur emploi et d’écrire pendant leur temps libre, pourra alors démissioner et se consacrer entièrement à la rédaction de ses romans de science-fiction.

Liens