对外翻译力量不够,对中国文化走出去产生了制约,形成了严重失衡的文化逆差。翻译行业通常鼓励把外语翻译成母,但在中国,母语翻译成外语是非常现实的需求。因为会中文的外国人太少,能把中文流利地翻译成外文的外国人更少,中国人必须自己承担起这个使命来。中国是人口第一大国,又是新兴经济体,消费能力在提高,国外的物质产品和精神产品都大量地推销至中国,当然也伴随着价值观的推销。而我们的作者往往更关心的自己国内的市场。但我想说的是,中国已经到了不能不更主动地向外国人阐述自己观点的时候了。要通过行业准入制度建设培养一流翻译,把中国的东西翻译出去。准确地说两种翻译人才都十分需要:一种是把中国的信息、中国的观点,以跨文化传播的方式译介给外国;而另一种体现为大众娱乐的翻译传播,也不可或缺。
