Contenido de marzo del 2001
Enfocar APN y CCPPC
 


Una periodista taiwanesa pidió más comunicación entre ambos del estrecho

El 5 del marzo por la mañana, en la puerta este del Gran Salón del Pueblo, numerosos colegas de otras provincias rodearon a la periodista taiwanesa Zhou Quan.

Zhou Quan trabaja en Zhenxiang (La verdad tras los hechos), cadena taiwanesa de televisión especializada en reportajes sobre la economía y las finanza de Taiwan. Su tarjeta es muy especial; en efecto, no sólo lleva su foto, sino este eslogan: “Por la terraza de los hechos, el Continente dice y Taiwan habla”.

Esta elegante señorita contestó a las preguntas de sus colegas.

P(eriodista): ¿Cuáles son los temas de la APN y la CCPPC que más le interesan?

Z(hou Quan): Voy a llevar a Taiwan los contenidos de la APN y la CCPPC. Como es lógico, veo estas dos grandes reuniones desde el punto de vista de Taiwan. Me interesa todo lo que tiene que ver con Taiwan.

Los taiwaneses también tienen interés en el desarrollo del oeste, una tarea no reservada exclusivamente al pueblo del Continente, sino también al de Taiwan y a todos los chinos. No cabe duda de que la explotación del oeste ofrecerá oportunidades comerciales. Los taiwaneses tenemos dinero, técnica y experiencia. ¿Acaso no es agradable ganar dinero y, al mismo tiempo, participar en la tarea de construir China?

P: ¿Cree que la reunificación de ambos lados es imposible?

Z: En mi diccionario la palabra “imposible” no existe. Lo que estamos haciendo es introducir Taiwan en el Continente y el Continente en Taiwan. Esperamos que la voz del pueblo taiwanés se oiga en el Continente y que la del Continente se oiga en Taiwan.

P: ¿Dónde está su pueblo natal?

Z: Mi padre es de Zhejiang y mi madre es del sur de Taiwan. Tengo la sensación de que los del Continente no conocen bien a los taiwaneses. Si les mencionas Taiwan, sólo te hablan de la montaña de Ali. Siendo como soy periodista, me gustaría que ambas partes se esforzarán por potenciar la comunicación entre ellas. En cuanto a las relaciones entre Taiwan y el Continente, hay quienes creen que están experimentando un retroceso. Creo que ningún chino quiere que eso sea así. Debemos hacer todo lo posible por impulsar dichas relaciones, puesto que sólo si consolidan en un conjunto, podremos defendernos de los ataques del exterior.

P: Un japonés ha escrito un libro titulado Sobre Taiwan. ¿Qué le ha parecido?

Z: No le he prestado la menor atención. Como chinos que somos, todos nosotros deberíamos unir nuestros gritos de protesta contra los japoneses. Por fortuna, se trata meramente de la opinión de un solo escritor japonés. Si representase la opinión de todo el pueblo japonés, entonces tendríamos motivos de sobras para expresarles nuestra repulsa.

P: ¿Qué opinión le merecen las palabras de Xu Wenlong sobre la independencia de Taiwan?

Z: Xu Wenlong no representa a nadie. Creo que la mayoría de los taiwaneses no están de acuerdo con él. Lo respeto, pero no estoy de acuerdo con sus palabras.

P: Lü Xiulian dijo que iba a hacerse budista y que durante la campaña electoral sufrió mucho.

Z: No tengo nada que decir sobre este tema. Respeto absolutamente su libertad de expresión y sus ideas.

La libertad es incomparable y es lo que perseguimos todos nosotros. Tengo confianza en el Continente. Hace dos o tres años, cuando Jiang Zemin y Clinton se entrevistaron en China, me costó creer que el Continente estaba retransmitiendo la entrevista en directo. Eso me conmovió mucho.

P: Chen Shuibian dijo que no era chino, ¿qué opinión le merece esta declaración?

Z: Eso es cosa suya. Si todos los electores que votaron a favor de Chen Shuibian apoyasen la independencia de Taiwan, no sobrepasarían el 40% de la población; además, algunos de ellos votaron a su favor por otros motivos. Creo que quienes apoyan firmemente la independencia de Taiwan representan un porcentaje muy inferior al 10%.

Las relaciones armoniosas entre ambos lados del estrecho forman la base del ulterior desarrollo de Taiwan. En mi opinión, en el siglo XXI tales relaciones constituirán una de las fuerzas protagonistas de los acontecimientos internacionales.

P: ¿Está satisfecha con las actuales tres comunicaciones (postal, aérea y comercial) entre ambos  lados del estrecho?

Z: No, la actual situación de las tres comunicaciones no nos satisface. Es necesario que ambas partes se esfuercen. Pero quisiera añadir que las expectativas del Continente con respecto a Taiwan también deberían partir de otro punto de vista. El Continente es muy grande y Taiwan es una pequeña isla. Quisiera que los funcionarios y el pueblo del Continente nos considerasen  hermanos.

P: ¿El gobierno de Taiwan no fomenta las negociaciones con el Continente?

Z: La opinión del gobierno de Taiwan no siempre representa la del pueblo, ya que no lo toma en serio. Desde el punto de vista comercial, las políticas gubernamentales, en vez de poner obstáculos al desarrollo económico, deben brindar facilidades para atender a los intereses del pueblo.

Invertir en Shanghai, Beijing y otras ciudades del Continente se ha puesto de modo. Ningún político puede detener esta oleada.

P: ¿Cómo ve la situación económica de China?

Z: En este medio año, he viajado muchas veces en avión a Beijing y Shanghai. Tanto los departamentos de primera clase, como los de negocios y los de clase turista iban llenos de pasajeros; no todos eran de cabello negro y piel amarilla, sino también de ojos azules y piel blanca. ¿Para qué vuelan al Continente? Para hacer negocios.

China prospera; el fortalecimiento de China honra a todos los chinos. Los taiwaneses estarán también muy contentos si las Olimpiadas del 2008 se celebran en Beijing. Esperamos que no se olviden de Taiwan y que nos dejen celebrar algunas competiciones.

Por nuestra reportera MEI ER

 

-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-
Regresar para arriba

 


Redacción: Calle de Baiwanzhuang No. 24 Beijing 100037, China
Fax: 0086-10-68328338
http: // www.chinatoday.com.cn
E-mail: chinatoday@263.net
Todos los derechos conservados por China hoy©