Contenido de enero del 2001
 
Seleccionar>>

Borges y su bastón chino

EN los momentos actuales, el nombre de Jorge Luis Borges (1899-1986), gran escritor y poeta argentino, ya no es de ningún modo ajeno a la intelectualidad china, sobre todo después de que el año pasado se publicara la edición en chino de sus Obras Completas .

Las obras de este eminente escritor argentino comenzaron a aparecer en China en los años 80 y lograron de inmediato la aclamación de los lectores chinos. En particular, sus trabajos ejercieron una gran influencia en los escritores de la joven generación china.

En el transcurso de su vida Borges abrigó un fervoroso afecto por China. En sus obras, se refirió frecuentemente a la cultura, la historia y las tradiciones de nuestro país. Por ejemplo, el protagonista de su novela El jardín de senderos que se bifurcan es chino. Además de eso, todavía hay otra prueba clara e interesante que testimonia el estrecho vínculo que unía a Borges con China: un bastón chino.

Hace más de 20 años, en el barrio chino de Nueva York, María Kodama, esposa de Borges, compró para su compañero íntimo un bastón de bambú procedente del sur de China. Inspirándose en ese exótico objeto, Borges escribió un poema bellísimo titulado El bastón de laca (cuyo su texto íntegro al final de este artículo). Desde aquel entonces, Borges no se apartó de ese bastón ni un paso y lo sostuvo en sus manos durante los últimos siete años de su vida.

El señor Huang Zhiliang, antiguo embajador de China en Venezuela, visitó al escritor argentino cuando hace 20 años se encontraba trabajando de diplomático en este país  sudamericano. Durante la entrevista con el señor Huang, Borges le dijo muy emocionado: "Incluso he soñado con que un día visitaría China. Aunque me he quedado ciego, sería maravilloso poder palpar la Gran Muralla". Mientras pronunciaba esas palabras, Borges sostenía justamente el bastón chino en su mano

Pero fue su viuda, María Kodama, quien en marzo del año pasado se desplazó expresamente hasta Beijing con el propósito de asistir al acto de presentación de la traducción de las Obras Completas de Jorge Luis Borges al chino, ocasión que aprovechó para visitar la Gran Muralla China, haciendo así por fin realidad el deseo incumplido de su difunto esposo.

 EL BASTÓN DE LACA

María Kodama lo descubrió. Pese a su autoridad y a su firmeza, es curiosamente liviano. Quienes lo ven lo advierten; quienes lo advierten lo recuerdan.

Lo miro. Siento que es una parte de aquel imperio, infinito en el tiempo, que erigió su muralla para construir un recinto mágico.

Lo miro. Pienso en aquel Chuang Tsu que soñó que era una mariposa y que no sabía al despertar si era un hombre que había soñado ser una mariposa o una mariposa que ahora soñaba ser un hombre.

Lo miro. Pienso en el artesano que trabajó el bambú y lo dobló para que mi mano derecha pudiera calzar bien en el puño.

No sé si vive aún o si ha muerto.

No sé si es taoísta o budista o si interroga el libro de los sesenta y cuatro hexagramas.

No nos veremos nunca.

Está perdido entre novecientos treinta millones.

Algo, sin embargo, nos ata.

No es imposible que Alguien haya premeditado este vínculo.

No es imposible que el universo necesite este vínculo.

 Por nuestro reportero XU ZHONGLIN

-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-
Regresar para arriba

Redacción: Calle de Baiwanzhuang No. 24 Beijing 100037, China
Fax: 0086-10-68328338
http: // www.chinatoday.com.cn
E-mail: chinatoday@263.net
Todos los derechos conservados por China hoy©