El Rey de España
premia al profesor Dong Yansheng
Por LI CHENG
EL día 6 de noviembre fue un día
memorable para la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing,
especialmente para la Facultad de Español, ya que en esa
fecha se celebró el acto de concesión por Don Juan
Carlos I, Rey de España, de la Encomienda de la Orden de
Isabel la Católica al profesor Dong Yansheng. Presidió
el acto Felipe de Borbón, Príncipe de Asturias, quien
visitaba China por primera vez. En el acto estuvieron también
presentes destacadas personalidades, como el Embajador de España
en China, la Rectora de la universidad, el Secretario de Estado
de Comercio y Turismo de España y un nutrido público
formado por profesores, hispanistas chinos, diplomáticos
del mundo iberoamericano y periodistas de la prensa china y extranjera.
La Real Orden de Isabel la Católica, creada el 14 de marzo
de 1815, se concede en reconocimiento a aquellos comportamientos
extraordinarios de carácter civil de personas españolas
y extranjeras que redunden en beneficio de la nación o que
contribuyan de modo relevante a favorecer las relaciones de amistad
y cooperación de la nación española con el
resto de la comunidad internacional.
En este sentido el profesor Dong Yansheng, ilustre catedrático
e inmejorable representante del prestigioso hispanismo chino, se
ha hecho merecedor de tal distinción por sus años
de esfuerzos dedicados a la difusión de la lengua y la cultura
hispánicas en China.
Nacido en Beijing el 24 de junio de 1937, el profesor Dong Yansheng
se inició en la docencia en 1960 en la Facultad de Español
de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing y ha dedicado
toda su vida a la enseñanza y al estudio del español
logrando éxitos sorprendentes. Es autor de numerosos manuales
de enseñanza, traducciones y ensayos. En los años
ochenta redactó y publicó seis volúmenes de
textos de enseñanza del español y, desde el año
pasado, viene publicando otros tantos libros titulados Español
Moderno y dos libros monográficos: Literatura española
y Sintaxis del español. Todos estos libros de texto han sido
adoptados como material didáctico en el ámbito nacional.
Se puede afirmar que el profesor Dong Yansheng ha cumplido una función
trascendental y ha hecho aportaciones de incalculable valor a la
docencia y al estudio de la lengua española no sólo
en su universidad, sino en toda China.
Entre las excelentes traducciones del profesor Dong Yansheng figuran
Don Quijote de la Mancha, de Miguel de Cervantes, cumbre de la literatura
española, El Señor Presidente, de Miguel Angel Asturias,
Premio Nobel de Literatura de 1967, y otras muchas obras conocidas
de autores tanto hispanohablantes como chinos. Cabe destacar que
es el primer traductor que ha vertido el Quijote directamente del
español al chino. Desde su publicación, su traducción
viene gozando de una excelente acogida por parte de los lectores
chinos, quienes no dejan de expresar generosos elogios.
Siendo como es uno de los mejores hispanistas de China, el profesor
Dong Yansheng también ha participado en numerosas actividades
académicas en torno al estudio del español, entre
ellas el Congreso de la Asociación de Hispanistas Asiáticos
(Tokio,1993), el Congreso de la Asociación de Hispanistas
Chinos (Wuxi, 1994) y el Simposio Internacional de Estudios Cervantinos
(Nanjing, 1997) etc. En todas estas ocasiones presentó y
leyó sus ponencias de gran valor académico. Por otra
parte, entre 1998 y 1999 colaboró como profesor visitante
de Lengua y Cultura Chinas en la Universidad Autónoma de
Madrid, abriendo de esta manera nuevos horizontes a la sinología
española. Actualmente, el profesor Dong Yansheng sigue impartiendo
clases de maestría y dirige un programa de doctorado en traductología.
Todo ello representa una extraordinaria contribución al fomento
de la comprensión y la amistad entre los pueblos chino y
español. La condecoración que se le ha concedido constituye
un honroso reconocimiento a su infatigable labor de hispanista,
tanto en la docencia como en la traducción.
En el acto de concesión, el Príncipe Heredero de España,
aparte de rendir homenaje al profesor condecorado, extendió
su felicitación a todos los hispanistas chinos, agradeciendo
su contribución y dedicación desinteresadas a la difusión
de la lengua y la cultura españolas en China. Asimismo, el
Príncipe reiteró la firme voluntad de España
de apoyar el hispanismo chino, revelando que el Instituto Cervantes
ha entablado conversaciones con distintas instituciones académicas
chinas para desarrollar algunos programas comunes de enseñanza
del español.
Por su parte, el profesor Dong Yansheng señaló en
su discurso que el sueño de Cervantes de fundar en China
"un colegio donde se leyese la lengua castellana" se ha
hecho realidad. Y mucho más, porque "ahora millares
de hispanistas ya formados y repartidos por diversos organismos,
instituciones y empresas están prestando sus servicios para
estrechar los vínculos sino-hispánicos". El profesor
Dong concluyó su intervención con un grandioso llamamiento
para que el diálogo cada vez más fluido entre China
y el mundo hispánico siente una sólida base que sostenga
un mundo más racional, armonioso y próspero.
La enseñanza y los estudios filológicos del español
nacieron en la R. P. China en los años 50. A lo largo de
varias décadas de esfuerzos abnegados en este terreno se
ha formado un equipo de profesores e investigadores con rica experiencia
y éxitos notables. Estamos convencidos de que la condecoración
conferida al profesor Dong Yansheng dará un nuevo aliento
y un renovado impulso al fomento de un desarrollo aún más
vigoroso del hispanismo en este país milenario.
|