“中国当代文学与英语世界的互动”研讨会在京召开

2015-07-30 12:43:00 来源:今日中国 作者:刘澄子

 

“中国当代文学与英语世界的互动”研讨会现场

 

  7月29日,由人民文学杂志社与鲁迅文学院共同主办的“中国当代文学与英语世界的互动”研讨会暨《人民文学》杂志英语版《PATHLIGHT(路灯)》介绍会在鲁迅文学院举行。

  中国作协副主席吉狄马加、人民文学杂志社主编施战军出席并致辞,鲁迅文学院常务副院长李一鸣、中国作协外联部主任张涛、加拿大驻华大使馆公共外交处官员刘增阅等出席。中国作协副主席吉狄马加表示,世界各国都在将代表民族精神高度的思想和文学进行对外介绍,大力对外推荐自身文化,发挥文化的影响作用。当前,对中国当代文学的翻译和介绍还处于摸索之中,但是向世界推荐中国当代文学很有必要,因为这是世界了解现代中国政治、经济、文化等各方面的窗口。希望通过交流和互动,作家、翻译家与出版机构形成好的沟通机制,努力将中国当代文学的水平体现在另一种语言中。

  人民文学杂志社主编施战军就期刊内容建设和翻译问题表示,《人民文学》杂志英语版《PATHLIGHT(路灯)》努力探索期刊定位,积极尝试并设置不同的内容议题,以“未来、速度、自然科学、性别、丢失与寻找”等主题为中心,用具有世界气质的编辑方针来讲述中国故事,不仅仅是向世界推介中国,更要寻求与世界对话的路径。

  研讨会上,《PATHLIGHT(路灯)》编辑总监艾瑞克、旅美作家陈谦、原外文出版社总编辑徐明强与作家冯唐、徐则臣、李洱、阿乙等就中国当代文学的英语翻译以及海外传播等问题进行了深入探讨。

  《人民文学》杂志英语版《PATHLIGHT(路灯)》自2011年创刊以来,已出版12期,向英语世界推荐介绍了上百位中国当代作家的作品。今年5月,《PATHLIGHT(路灯)》参加了美国纽约贾维茨会展中心举办的以中国为主宾国的美国纽约书展。《PATHLIGHT(路灯)》目前已成为中国当代文学英语翻译与海外传播的重要平台,是沟通中国作家与英语读者的桥梁,对展示中国文学独特魅力、提升中国文化软实力具有显著意义。

1
关于我们| 纸刊订阅| 电子刊订阅|