Februar 2002
Ihre Position: Homepage >

Stimmen der Leser

Wirtschaft

 

Aller Anfang ist leicht

Erste Erfahrungen mit chinesischen Schriftzeichen

Von Wolfgang Schaub (沃尔夫冈·肖普)

Die ersten chinesischen Schriftzeichen meines Lehrbuches sind wirklich leicht zu merken: bedeutet 1, steht für 2 und heißt 3. Die Logik setzt sich leider nicht fort, denn es folgen , , , , , . Erst das Schriftzeichen für 10, nämlich , kommt dem Westler wieder bekannt vor – und kann den Chinesen verwirren: Warum setzten die christlichen Missionare in China eine „10“ auf die Spitze ihrer Gotteshäuser? 

Vor gar nicht so langer Zeit, als mir chinesische Schriftzeichen noch ein Buch mit sieben Siegeln waren – jetzt sind es nur noch vier bis fünf – konnte ich mich nicht satt sehen an diesen Kunstwerken, ob als Kalligraphie oder im Alltagsleben: Elegant, ausgewogen, harmonisch, geheimnisvoll.

So schön es ist, die chinesische (Schrift)Welt zu entschleiern, so mühsam ist es auch. Tägliches Üben und Wiederholen ist Pflicht! Von einer viertägigen Dienstreise zurückgekehrt, war ein Großteil der gelernten Vokabeln einfach weg; in meinem Kopf war nur noch ein Gewirr von Punkten, Strichen und Linien. Wie oft wollte ich schon aufgeben!

Aber da gab es ein Ziel: Wer 500 Schriftzeichen beherrscht, der gilt in China nicht mehr als Analphabet. Dieses Ziel ist inzwischen erreicht – obwohl ich manchmal daran zweifle, wenn sich ein –zig Mal wiedererkanntes Zeichen partout der Erinnerung entzieht – und das nächste abgesteckt: 2000-3000 Schriftzeichen ermöglichen die Lektüre einer Tageszeitung. Und was über eine Milliarde Menschen geschafft haben und sogar schon Kinder können, sollte auch nicht mehr ganz jungen Langnasen möglich sein.

Motivation ist wichtig und als gelerntem Buchhändler fallen mir da unzählige Möglichkeiten ein, mein noch zu vervollständigendes Wissen anzubringen. Außerdem liegt da noch ein Interview mit meiner chinesischen Lieblingsschauspielerin Gong Li auf meinem Schreibtisch …

Wie man am besten Schriftzeichen erlernt?

Vielleicht ist es ganz sinnvoll, wenn man sich zunächst mit den Grundbausteinen, den sogenannten Radikalen beschäftigt. Gut 100 sollten für den Anfang genügen. Aus diesen Bausteinen lassen sich viele Worte regelrecht „basteln“: Das Radikal (Mund) z.B. kommt in den Schriftzeichen für essen (), rufen (), singen () und trinken () vor. Leicht? Nicht ganz, aber doch einprägsam.

Weitere Beispiele gefällig?

(Baum/Holz) + (Baum/Holz) = (Wald)

(Dampf) + (Fahrzeug) = 汽车 (Auto)

Logo? Logo!

Manche Schriftzeichen erklären sich mir aus der Entwicklungsgeschichte einer patriarchalisch geprägten alten Gesellschaft. Gut () ist eine Frau () dann, wenn sie ein Kind () zur Welt bringt. Ob sich manche chinesische Frau () und Mutter () wie ein Dienstmädchen () fühlt?

Manche Kombinationen dagegen verwirren: 自行车 (Selbst-Gehen-Fahrzeug) ist kein Auto, sondern steht für Fahrrad. Das liegt wohl daran, dass die Schriftzeichen nicht immer aus sinntragenden Elementen bestehen, sondern auch Hinweise zur Aussprache geben. 

Da gibt es auch das seltsame Phänomen, dass ein schwierig aussehendes Schriftzeichen wie 餐厅 (Restaurant) ganz prima hängen bleibt, während mir bei (Licht) lange Zeit kein Licht aufgehen wollte, bis mir die Ähnlichkeit mit Kerzen auf einem Halter auffiel. Solche Eselsbrücken sind ganz individuell und eine Herausforderung an die eigene Phantasie – doch alles ist erlaubt, um diese widerspenstigen, so ganz anderen „Worte“ in den Kopf zu zwingen.

Chinesische Schriftzeichen zu lernen ist ein mühsames, aber auch auf- und anregendes Geschäft. Da gibt es Analogien, Querverbindungen, Logisches, Herausforderungen an die Kreativität, historisch Begründbares – und die Freude, wenn einst „nur Schönes“ in Information umschlägt und einem Menschen aus einem ganz anderen Kulur- und Schriftkreis die chinesische Welt entschlüsseln hilft.

So kann ich jetzt immer öfter die Tageskarte unserer Verlagskantine selbst lesen. Heute gab es (肉片菜花). Dahinter verbarg sich Fleisch-dünn und Flach-Gemüse-Blume, was nichts anderes als Geschnetzeltes Fleisch mit Blumenkohl bedeutete und gleich doppelt so gut schmeckte.

Aber man muss (练习), (练习), (练习) (üben, üben, üben) …

-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+--+-+-+-+--+-+-+--+-
Zurück