Internet à Ngari
Dans
un café Internet de Ngari, la préfecture la plus reculée du Tibet,
un jeune Tibétain cause avec un ami du Canada. Pour ce jeune Tibétain,
c’est tout un monde qui s’ouvre. Depuis que le café Internet a
ouvert il y a six mois, il est devenu le lieu de rassemblement
préféré des jeunes. La plupart viennent y lire les nouvelles,
car les journaux n’arrivent pas toujours à temps à Ngari, une
région qui n’abrite que quelque 70 000 habitants dans un
territoire de 300 000 km2 et où les infrastructures
de transport sont encore peu développées. Maintenant, il y a en
moyenne deux cafés Internet dans chaque district sous la compétence
de la préfecture de Ngari, et beaucoup de familles et de compagnies
ont accès à ce moyen moderne de communication. Certains commencent
même à faire des achats en ligne.
Publication
du Tripitaka
Le Tibet a vu dernièrement
publier 1 700 exemplaires du Tripitaka,
le canon bouddhique de l'ethnie tibétaine, a déclaré Dacha, trulkou (bouddha vivant) et vice-président de la branche du Tibet
relevant de l'Association du bouddhisme de Chine. Le Tripitaka en tibétain est un canon indispensable
aux rites religieux dans les monastères bouddhiques.
Tous les temples et monastères répartis dans les différentes régions
tibétaines sont équipés d'un exemplaire de ce canon, ce qui contente
tous les adeptes. Le temple-imprimerie regroupe 95 techniciens
et experts de correction. Le Tripitaka est non seulement un ensemble
de livres religieux, mais aussi une encyclopédie des sciences
sociales, a affirmé le bouddha vivant.
L’Épopée du roi Gesar mise sous protection
L’Épopée
du roi Gesar, léguée par l'ethnie tibétaine, a été ajoutée
depuis peu à la liste de protection de la culture folklorique.
La sauvegarde écrite de la chanson s'avère plus critique que jamais,
étant donné que nombre d'artistes capables de la chanter atteignent
la fin de leur vie. Un artiste de 82 ans est capable de chanter
65 épisodes de cette épopée de 20 millions de caractères tibétains.
Quinze ouvrages en tibétain qui ont été rédigés en référence aux
paroles du vieil artiste seront édités. L'Académie des sciences
sociales du Tibet (ASST), de concert avec l'université du Tibet,
est sur le point d'enregistrer les paroles de l'épopée que chantent
les artistes locaux.
La
Chine s'efforce de sauver le folklore tibétain
L'édition tibétaine d'un
folklore tibétain de trois volumes composée de récits, musiques
et proverbes va paraître. Rassemblant les récits, musiques et
proverbes dispersés à travers le Tibet (sud-ouest de la Chine),
cet ouvrage a été décrit comme « l’apogée du folklore tibétain »
par Han Shuli, directrice ajointe de la Fédération tibétaine de
la littérature et de l'art. « Le folklore est un fossile
vivant de la culture folklorique tibétaine, et cet ouvrage revêt
une grande valeur pour la littérature et la recherche »,
selon Han, ajoutant que depuis 1987, environ 5 000 personnes ont
participé à la compilation de cette œuvre.