研讨会现场(图/董宁)
2019年12月2日,由中国翻译协会对外传播翻译委员会主办、中国外文局今日中国杂志社承办的第35届中译法研讨会在京举行。来自外交部、中央党史和文献研究院、教育部、新华社、中央广播电视总台中国国际电视台、中央广播电视总台中国国际广播电台、人民日报社、外文出版社、中国网、北京周报社、外语教学与研究出版社、水利电力翻译学会、中国西藏网、北京外国语大学、外交学院、北京语言大学、北京第二外国语学院、国际关系学院、上海对外经贸大学等国家部委、对外传播机构、高等院校的20家法语使用单位的70余名代表(其中5位外籍专家)参加了研讨会。
中译法研讨会主任孙继文大使和今日中国杂志社副总编辑张娟分别致辞。研讨会秘书长朱颖主持开幕式。
孙继文大使在致辞中对参会的法语界同仁表示热烈欢迎,对今日中国杂志社的筹备工作表示感谢。孙大使指出,当前,我们面临复杂多变的国际局势,挑战与机遇并存。我国的外交、外事工作空前活跃,这也对我们从事对外翻译、传播、教学和研究等工作提出了新的要求。因此,中译法研讨会也要与时俱进,跟上时代发展步伐,为国家的外交、外事工作和人才培养做出更大的贡献。
在词汇研讨中,中外专家学者就今日中国杂志社法文部搜集整理的有关习近平用典、十九届四中全会、中美经贸摩擦、中国人权、中国国际进口博览会、精准扶贫、科技创新等领域100余条中文词汇的法文译法进行了充分研讨,这有助于加强中译法成果交流、资源共享、规范各领域词汇译法,更好地发挥语言翻译在促进对外交流中的作用,助力国家构建对外话语体系。
与会代表合影留念(图/董宁)
作为一个开放的学术论坛,中译法研讨会机制设立于2002年10月,隶属中国翻译协会对外传播翻译委员会,每半年举办一次。第36届中译法研讨会将于2020年上半年举行。
微信关注 今日中国
微信号
1234566789
微博关注