مفاهيم صينية رئيسية (2018-2)

发挥经济体制改革的牵引作用

中共十八届三中全会决定描绘的全面深化改革的路线图中,突出强调以经济体制改革为重点,发挥经济体制改革牵引作用。这是因为,中国仍处于并将长期处于社会主义初级阶段的基本国情没有变,人民日益增长的物质文化需要同落后的社会生产之间的这一社会主要矛盾没有变,中国是世界最大发展中国家的国际地位没有变。这就决定了经济建设仍然是中心工作。坚持以经济建设为中心不动摇,就必须坚持以经济体制改革为重点不动摇。当前,制约科学发展的体制机制障碍不少集中在经济领域,经济体制改革任务远远没有完成,经济体制改革的潜力还没有充分释放出来。经济基础决定上层建筑,经济体制改革对其他方面改革具有重要影响和传导作用,重大经济体制改革的进度决定着其他方面很多体制改革的进度,具有牵一发而动全身的作用。在全面深化改革中,我们要坚持以经济体制改革为主轴,努力在重要领域和关键环节改革上取得新突破,以此牵引和带动其他领域改革,使各方面改革协同推进、形成合力,而不是各自为政、分散用力。


تفعيل الدور القيادي لإصلاح النظام الاقتصادي

أكدت خارطة الطريق الخاصة بتعميق الإصلاح على نحو شامل، التي تمت صياغتها في الدورة الكاملة الثالثة للجنة المركزية الثامنة عشرة للحزب الشيوعي الصيني، على اتخاذ إصلاح النظام الاقتصادي نقطة جوهرية وإبراز الدور القيادي له. يرجع سبب ذلك إلى عدم تغير الوضع الأساسي للصين، التي ما زالت وستبقى في المرحلة الأولية من الاشتراكية لفترة طويلة، ولم يتغير التناقض الاجتماعي الرئيسي وهو التناقض بين متطلبات الشعب المادية والثقافية المتزايدة يوميا والإنتاج الاجتماعي المتخلف، ولم تتغير مكانة الصين كأكبر دولة نامية في العالم. وهذا ما يقرر أن البناء الاقتصادي لا يزال العمل المركزي. ومن أجل التمسك باتخاذ البناء الاقتصادي مركزا بدون تزعزع، لا بد من اتخاذ إصلاح النظام الاقتصادي كمركز ثقل، بدون تزعزع. حاليا، هناك كثير من العوائق المؤسسية في مجال الاقتصاد، تقيد التنمية، ومازلنا بعيدين عن إنجاز إصلاح النظام الاقتصادي، ولم يتم إطلاق القوة الكامنة لإصلاح النظام الاقتصادي بشكل كامل. القاعدة الاقتصادية تقرر البناء الفوقي، ولإصلاح النظام الاقتصادي تأثير هام ودور توصيل في مجالات أخرى، وسرعة تقدمه ستقرر سرعة تقدم الإصلاح الهيكلي في مجالات كثيرة أخرى، وله دور مشابه لـ"جر شعرة واحدة يهزّ كامل البدن". أثناء تعميق الإصلاح على نحو شامل، يجب علينا أن نتمسك باتخاذ إصلاح النظام الاقتصادي محورا رئيسيا، لتحقيق اختراقات جديدة في المجالات الهامة والحلقات المحورية، لتحريك الإصلاح في المجالات الأخرى، وجعل إصلاحات الجوانب المختلفة تتقدم سويا لتشكيل قوة موحدة بدلا من تشتيت القوة ليعمل كل جانب بمفرده.

 


转方式、调结构、稳增长


自“十二五规划”(2011-2015)以来,“转方式、调结构、稳增长”一直是中国宏观经济及各部门各地区的重要政策目标。转方式,就是推动经济发展方式由粗放型增长到集约型增长,从低级经济结构到高级、优化的经济结构,从单纯的经济增长到全面协调可持续的经济发展的转变。调结构,就是通过调整国民经济各组成部分的地位和相互比例关系,使其更加合理化、高级化,适应并促进生产力的发展。稳增长就是坚持扩大内需、稳定外需,大力发展实体经济,努力克服各种不稳定不确定因素的影响,保持经济平稳运行。


تحويل النمط وإعادة الهيكلة والنمو المستقر

منذ انتهاج "الخطة الخمسية الثانية عشرة" (2011-2015)، ظل "تحويل النمط وإعادة الهيكلة والنمو المستقر" هدفا سياسيا هاما للاقتصاد الكلي الصيني ومختلف الدوائر والمناطق في الصين. يقصد بتحويل النمط دفع تحويل نمط التنمية الاقتصادية من نمط النمو الانتشاري إلى نمط النمو المكثف، ومن الهيكلة الاقتصادية المنخفضة المستوى إلى الهيكلة الاقتصادية الرفيعة المستوى والأمثل، ومن النمو الاقتصادي المحض إلى التنمية الاقتصادية الشاملة والمنسقة والمستدامة. أما إعادة الهيكلة فيقصد بها جعل مكونات الاقتصاد الوطني أكثر معقولية وارتقاء، وأكثر تكيفا مع نمو القوى الإنتاجية، من خلال تعديل مكانتها وحصصها. ويقصد بالنمو المستقر التمسك بتوسيع الطلب الداخلي وتحقيق الطلب الخارجي المستقر وتكثيف جهود تنمية الاقتصاد الحقيقي، التغلب على التأثيرات المتنوعة التي تحدثها العناصر المتقلبة وغير المحددة، في سبيل الحفاظ على الأداء الاقتصادي المستقر.