首页>热点专题>博鳌亚洲论坛2018年年会>评论

中日双语┃习近平的10大“博鳌金句”和3点希望

2018-04-11 09:29:00 【关闭】 【打印】

 

今天上午,博鳌亚洲论坛2018年年会开幕。中国国家主席习近平出席并发表主旨演讲。

 

习近平在演讲中,对中国改革开放伟大成就、重要经验和启示,对世界发展的意义和影响,以及在新的历史当口中国将如何推动对外开放再扩大、深化改革再出发作出最权威的阐述。

 

“中国改革开放必然成功”“妄自尊大或独善其身只能四处碰壁”“成功属于勇敢而笃行的人”!习近平这些金句掷地有声、振奋人心!

 

01

 

改革开放改变中国,影响世界

今天,中国人民完全可以自豪地说,改革开放这场中国的第二次革命,不仅深刻改变了中国,也影响了世界!

 

改革開放は中国を変え、世界に影響を与える

今日、中国人民は改革開放という中国の2回目の革命が中国を大きく変えただけではなく、世界にも影響を与えたと堂々と誇りを持って言うことができる。

 

02

 

改革开放必然成功,一定成功

中国进行改革开放,顺应了中国人民要发展、要创新、要美好生活的历史要求,契合了世界各国人民要发展、要合作、要和平生活的时代潮流。中国改革开放必然成功,也一定能够成功!

 

改革開放は必然的に成功し、絶対に成功する

中国が改革開放を行うことは、中国人民が発展、革新、幸せな生活を求めるという歴史的な要求に応えたもので、世界各国の人民が発展、協力、平和な生活を求めるという時代の流れに合致したものである。中国の改革開放は必然的に成功し、絶対に成功する。

 

03

 

妄自尊大只能四处碰壁

和平与发展是世界各国人民的共同心声,冷战思维、零和博弈愈发陈旧落伍,妄自尊大或独善其身只能四处碰壁。

 

思い上がりやうぬぼれは四方に壁しか生まない

平和と発展は世界各国の人民の共通の声であり、冷戦思考やゼロサムゲームはますます時代遅れになり、思い上がりやうぬぼれ、または独りよがりは四方に壁しか生まない。

 

04

 

排斥变革,拒绝创新,会被历史淘汰

谁排斥变革,谁拒绝创新,谁就会落后于时代,谁就会被历史淘汰。

 

変革を排斥し、革新を拒絶することは歴史に淘汰される

変革を排斥し、革新を拒絶する者は時代に取り残され、歴史に淘汰される。

 

05

 

虽已走过万水千山,我们仍要不断跋山涉水

一个时代有一个时代的问题,一代人有一代人的使命。虽然我们已走过万水千山,但仍需要不断跋山涉水。

 

艱難辛苦の道のりを歩んできたが、われわれはまだ試練の道を歩み続けなければならない。

その時代にはその時代の課題があり、その世代の人間にはその世代の人間の使命がある。われわれはすでに艱難辛苦の道のりを歩んできたが、まだ試練の道を歩み続けなければならない。

 

06

 

无论发展到什么程度,中国都不会威胁谁

无论中国发展到什么程度,我们都不会威胁谁,都不会颠覆现行国际体系,都不会谋求建立势力范围。

 

どの程度まで発展したとしても、中国は脅威にならない

中国がどの程度まで発展したとしても、われわれは脅威にならず、現行の国際システムを転覆せず、勢力範囲の確立を求めることはない。

 

07

 

中国开放的大门只会越开越大

我要明确告诉大家,中国开放的大门不会关闭,只会越开越大!

 

中国の開放の門はますます大きく開かれるだけだ

皆さんに、中国の開放の門は閉じず、ただますます大きく開かれるだけだということをはっきり伝えておきたい。

 

08

 

投资环境清新,才能吸引更多外资

投资环境就像空气,空气清新才能吸引更多外资。

 

投資環境をクリーンにして、ようやくより多くの外国資本を引きつけられる

投資環境は空気のようであり、空気がクリーンになってようやくより多くの外国資本を引きつけられる。

 

09

 

共建“一带一路”,中国不打地缘小算盘

共建“一带一路”倡议源于中国,但机会和成果属于世界,中国不打地缘小算盘,不搞封闭排他小圈子,不做凌驾于人的强买强卖。

 

「一帯一路」の共同建設に中国は地政学的な損得勘定をしない

「一帯一路」共同建設のイニシアチブは中国が最初に提起したものだが、チャンスと成果は世界に属し、中国は地政学的な損得勘定をせず、閉鎖的排他的な小グループにせず、他を踏みにじる強制的な取引はしない。

 

10

 

成功属于勇敢而笃行的人

幸福和美好未来不会自己出现,成功属于勇敢而笃行的人。

 

成功は勇敢でたゆまず努力する者に属す

幸福と美しい未来は自分から現れず、成功は勇敢でたゆまず努力する者に属す。

 


 

此外,习近平还提出了3点希望:

 

1、希望外国政府加强对中国知识产权的保护。

外国政府が中国の知的財産権に対する保護を強化することを望む。

 

2、中国不以追求贸易顺差为目标,真诚希望扩大进口,促进经常项目收支平衡。

中国は貿易の輸出超過を追求することを目標としておらず、輸入を拡大し、経常収支バランスが促進されることを心から望む。


3、希望发达国家对正常合理的高技术产品贸易停止人为设限,放宽对华高技术产品出口管制。

先進国が正常で合理的なハイテク製品の貿易に関する人為的制限を停止し、ハイテク製品の対中輸出規制を緩和することを望む。

 

 

结尾这句话也非常精彩,请您认真读一读。

 

“积土而为山,积水而为海。”幸福和美好未来不会自己出现,成功属于勇毅而笃行的人。让我们坚持开放共赢,勇于变革创新,向着构建人类命运共同体的目标不断迈进,共创亚洲和世界的美好未来!

「積土而為山,積水而為海(土が積もれば山となり、水が溜まれば海となる)」。幸福と美しい未来は自分から現れず、成功は勇敢でたゆまず努力する者に属す。われわれは開放ウインウインを堅持し、勇敢に変革と革新を行い、人類運命共同体構築の目標に向かって絶えずまい進し、アジアと世界の美しい未来を共につくろう!

 

编辑:尹莉

翻译:佐藤祐介


 

 
分享到:
上一篇 下一篇 责任编辑:

微信关注 今日中国

微信号

1234566789

微博关注

Copyright © 1998 - 2016

今日中国杂志版权所有 | 京ICP备:0600000号