Retour

Choisir un prénom,

le premier cadeau à notre bébé

XIAOQI MA

Pendant ma grossesse, j’ai très vite senti la nécessité de donner un surnom à cette vie qui m’habite pour témoigner des liens privilégiés entre cet enfant et moi. Mon bébé est donc devenu Xiaoqi; en chinois, cela signifie « petit drapeau ». Pourquoi drapeau? C’est presque un secret, mais je vous le dirai plus tard…

Choisir un prénom pour un bébé, alors qu’on ne sait pas encore si ce sera un garçon ou une fille, n’est pas une tâche si facile. En Chine, comme partout dans le monde, le prénom porte souvent la marque du désir des générations antérieures; il est le chaînon entre le passé et le futur des parents. Parmi les milliers de caractères chinois, il en existe plus de 4 000 qui sont utilisés quotidiennement. Chaque caractère a sa signification; comment alors en choisir un ou deux pour donner un prénom à l’enfant, ce premier cadeau qui va l’accompagner toute sa vie?

Choisir un prénom en s’inspirant de la coutume

Selon l’heure et la date de naissance de cet enfant et la théorie des Cinq éléments constitutifs du monde de la matière, je déclare solennellement que cet enfant devrait porter le prénom de…Euh !
Cet enfant doit porter absolument un prénom révolutionnaire !
On peut promener notre enfant en paix…l’ordinateur y trouvera un prénom convenable.

Pour connaître le nom de son interlocuteur, un Chinois utilise souvent la manière polie : « Quel est votre respectable nom de famille (zun xing) et votre prénom officiel (da ming)? » Cela témoigne que les Chinois attachent beaucoup d’importance au nom. Dans le passé, il fallait une grande cérémonie familiale pour nommer le nouveau-né. Et c’était souvent un des grands-parents les plus respectés qui choisissait le prénom du successeur de la famille. Il le faisait en fonction de la date et de l’heure de la naissance, puisque ces coordonnées sont censées renfermer le destin de l’enfant, en conformité avec la théorie des cinq éléments constitutifs du monde de la matière (métal, bois, eau, feu et terre).

Par exemple, un gamin adorable dans le roman du grand écrivain Lu Xun s’appelle Run Tu (run veut dire mois intercalaire du calendrier lunaire, l’équivalent du mois defévrier d’une année bissextile, et tu signifie terre). Le nom Run veut donc dire que cet enfant est né durant le mois intercalaire du calendrier lunaire et que par conséquent il n’a pas suffisamment de l’élément terre dans sa configuration des cinq éléments. Alors, le prénom Tu permet de lui en ajouter pour atteindre l’équilibre. Souvent, les noms s’inscrivent également dans l’arbre généalogique, puisque la famille traditionnelle chinoise avait l’habitude de prédéterminer l’ordre des générations en s’inspirant d’un poème. Dans ce contexte, le prénom des fils et des petits-fils prend successivement un caractère. Par exemple, Fu, Lu, Shou et Xi sont quatre caractères signifiant respectivement bonne fortune, bon travail, longévité et réjouissance, quatre types de bonheur qui sont appréciés par les Chinois. Donc, si dans le choix du prénom du père on avait inclus le caractère Fu, le fils pouvait prendre Lu, le petit-fils, Shou, et l’arrière-petit-fils, Xi. En même temps, à travers ce choix de prénom, le grand-père ou le père pouvait exprimer son respect d’un héros dans l’histoire, ses valeurs de vie et ses souhaits de bonheur à l’enfant. Pour un garçon, on choisissait souvent des caractères qui renferment des qualités masculines, par exemple : fort, grand et robuste. Pour une fille, des caractères qui décrivent la beauté de la nature ou des fleurs. En plus, il fallait que la graphie et la sonorité du prénom soient jolies et s’harmonisent avec le nom de famille. Et attention : pour ce qui est de transmettre aux enfants des prénoms usuels de grands-parents ou parrains, comme cela se fait ailleurs, il faut absolument l’éviter en Chine! Complexe, n'est-ce pas

Pendant les premières décennies après la fondation de la Chine nouvelle, les coutumes anciennes ont sombré dans l’oubli, et les prénoms ont été teintés d’une couleur politique. De nombreuses personnes nées dans les années 1950 s’appellent Jianguo (construire le pays) ou Weidong (protéger l’Orient). On peut facilement estimer l’âge d’une personne à partir de son nom. Heureusement, les temps ont changé. Les coutumes anciennes ne sont pas obligatoirement suivies. À l’heure actuelle, les parents disposent d’une grande liberté et de moyens multiples pour nommer leur enfant. S’ils veulent faire leur choix selon les cinq éléments du monde de la matière, mais qu’ils n’en connaissent pas vraiment la théorie, ils peuvent télécharger dans Internet un logiciel leur permettant de trouver un prénom qui correspond à cette théorie. Ils peuvent même demander de l’aide de sociétés qui offrent les services de sélection de prénoms pour environ 200 yuans.

Pour notre part, ce ne sera pas le type de moyens que nous allons prendre. Nous nous sommes dit que choisir un prénom, c’est un peu comme imprimer la marque de notre œuvre et que cela doit être un geste plein d’affection, et non pas l’affaire d’une technique ou d’un agent commercial!

Mais alors que choisir?

Nous avons d’abord tenté de connaître l’expérience de gens autour de nous. Comment nos amis avaient-ils choisi le prénom de leur enfant? D’abord, une de mes copines m’a dit que cela avait été tout simple. Avant la naissance de leur fils, en ouvrant un dictionnaire chinois, son mari lisait les caractères ayant de belles significations pour les faire écouter au bébé. Lorsque le petit réagissait relativement plus au son d’un caractère plutôt qu’à celui d’un autre, cela montrait qu’il semblait accepter ce choix de prénom. C’est en quelque sorte l’enfant qui avait lui-même choisi son prénom. À mon avis, ce moyen n’est pas très utile, et je préfère l’idée d’une autre copine. Elle a choisi le prénom « Zi Teng » pour sa fille. En chinois, Ziteng signifie glycine, et c’est l’une des fleurs préférées des artistes chinois traditionnels. Les parents trouvaient également bien que leur fille porte le nom d’une fleur. En plus, Teng est le nom de famille de la maman, et en chinois, Zi signifie enfant. Ce prénom, assorti au nom de famille, montrait donc clairement l’appartenance familiale. D’autres ont adopté des « procédés » différents. Enfin, un ami originaire de la province du Hubei a donné à son fils le prénom Qingchuan. Pour le faire, il s’est inspiré d’un poème très connu de la dynastie des Tang (618-907) qui décrit le fleuve Yangtsé traversant la plaine sous le beau soleil, avec les arbres qui se reflètent dans l’eau claire. Une scène magnifique qui annonce une vie heureuse pour l’enfant!

Et nous, qu’allons-nous évoquer par le prénom que l’on choisira : des liens régionaux, familiaux, ou alors des contenus littéraires? Nous avons établi quelques principes. D’abord, ce sera un prénom à deux caractères. En ajoutant le nom de famille, notre bébé aura donc un nom à trois caractères, puisque le patronyme est déjà parmi les plus utilisés. De plus, un prénom à deux caractères pourra diminuer sensiblement la possibilité de rencontrer une deuxième personne ayant le même nom parmi le milliard trois cents millions de Chinois. Puis, nous avons décidé de ne pas prendre des mots signifiant un exploit ou un superlatif, contrairement à ce que certains parents préfèrent. Par exemple, au lieu de choisir un caractère qui signifie « sommet de la grande montagne », on pourrait en préférer un autre qui veut dire « petite rivière qui part des collines vers la mer tout en chantant », puisque nous souhaitons que notre enfant ait une vie simple et heureuse. Il ne faut donc pas que, dès la naissance, nous lui imposions une mission importante à remplir! Ensuite, son prénom pourrait renfermer quelque chose me représentant plus particulièrement – soit mon nom de famille, soit mon origine –, puisque cet enfant est le rejeton de deux familles et qu’il prendra le nom de famille de son père. Finalement, nous espérons que ce sera un nom chinois typique, tout en étant facile à prononcer selon les règles phonétiques, car, à l’époque de la mondialisation, notre enfant aura sûrement beaucoup d’amis étrangers. Alors, les pistes étant tracées, il reste à nous creuser les méninges!

En attendant que notre choix soit arrêté, notre bébé s’appelle toujours Xiaoqi, le petit drapeau, puisque le nom de famille de son père et le mien signifient respectivement les deux couleurs (rouge et jaune) du drapeau national de la Chine.

Rédaction : 24, rue Baiwanzhuang, Beijing, 100037, Chine
Télécopieur : 86-10-6832 8338
Site Web : http://www.chinatoday.com.cn
Courriel : lachinect@chinatoday.com.cn
Éditeur : Édition La Chine au présent