Entusiasmo mexicano por la lengua china

Texto y fotos de nuestra enviada en México, YAO BEI

A la par que se incrementa el poder económico de China crece el afán mundial por estudiar el mandarín, cuya difusión internacional está recibiendo un apoyo especial de las autoridades del país asiático.

En 2004, el Consejo de Estado aprobó el programa académico denominado Puente de Chino, conocido en círculos oficiales como Proyecto para el Desarrollo de la Enseñanza del Chino como Lengua Extranjera. A este tenor, China incrementará el envío de profesores de idioma al exterior, mientras acelera el establecimiento de los Institutos Confucio en varios países.

Como parte de dicho empeño, la sección educacional de la Embajada de China en México organizó el Tercer Concurso de Estudiantes de Idioma Chino en este país, en el Centro Comercial de China ubicado en el Distrito Federal, el 27 de noviembre de 2005.

En la lid participaron 12 estudiantes sobresalientes en el aprendizaje del chino, procedentes de la Universidad de Asia y el Pacífico, el Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), el Colegio de México, la Escuela del Chino Huaxia y el Instituto Cultural de Taiwan. La competencia incluyó un discurso de apertura en chino, con el cual los participantes contaron qué les llevó a aprender nuestra lengua. Posteriormente, ofrecieron una representación artística, que incluyó el diálogo cómico, canciones, declamación de poemas antiguos y demostración de Wushu.

Los organizadores no imaginaron por un momento una asistencia tan nutrida, por lo que muchos debieron permanecer de pie en el salón. En su alocución, el agregado de la sección educacional de la sede diplomática china, Dai Chaofu, expresó: “al igual que en otros países, en México hay cada día más interesados en el aprendizaje del chino. Hoy ya se imparten clases de este idioma en 19 escuelas de seis estados. Hay mil estudiantes registrados, número que representa cinco veces el de hace tres años”.

Nora, hija de shanghaineses

Entre los presentes, una familia atrajo nuestra atención, no sólo porque la hija ganó el segundo puesto de la competencia, sino por el fervor que muestran los padres para apoyarle. La madre lucía muy elegante, enfundada en su vestido tradicional chino “qipao”, y el padre, a pesar de haberse lastimado un pie, no quiso perderse la ocasión, por lo que vino apoyándose en un bastón.

La chica, cuyo patronímico en español es Nora Elena Carstens, tiene un nombre muy bonito en chino: Shu Yu. Es alumna del sexto grado de CELE de la UNAM.

“No conocía nada de China hasta cuando mi tío regresó hace tres años de ese país lejano, tras participar en una competencia de taijiquan y cargado de muchos souvenirs. Pero no se me ocurrió estudiar chino hasta dos años más tarde. Primero tomé la decisión de ir a conocer ese país, del que tanto había oído hablar.

“Fui a China a conocer su cultura y la vida diaria de su gente, y me quedé seis meses para aprender el idioma. Como la familia que me hospedaba sólo hablaba dialecto shanghainés, sentí la curiosidad de aprender la escritura china, porque así podía resolver el problema de la comunicación.

“Los días que pasé con ellos han sido los más felices de mi vida. Me trataban como a su propia hija.

“Amo la cultura y al pueblo chinos y quiero continuar estudiando el idioma, único modo de conocer mejor a ese país que me emocionó.”

El fluido discurso de Nora y su bonita voz al cantar La luna representa mi corazón, famosa canción de Teresa Teng (Deng Lijun, en chino) baladista china de los años 80, conquistaron al panel de jueces.

Lourdes Reyes, una guía para el turismo chino

Tras sólo ocho meses de estudio, Lourdes Reyes pronunció su primer discurso en chino en el acto. Aunque todavía precisa mejorar su pronunciación, su entusiasmo y sinceridad contagiaron a los presentes. Y cuando abrió los brazos y dijo: “demos la bienvenida a los chinos que vienen a México”, recibió en respuesta un atronador aplauso.

“Soy intérprete de profesión. Espero trabajar en el sector turístico. Estudio chino porque mi sueño es que mis servicios sean un puente entre China y México.”

En los últimos años, China se ha convertido en uno de los principales emisores de turismo internacional. Y en 2005, México fue su principal destino. Ahora las agencias turísticas de ambos países negocian itinerarios turísticos convenientes. Todo está a favor de los sueños de esta joven.

José García: “Quiero ir a China”

Tener que vérselas con un libro en chino, del que no entendió nada, suscitó en José García Martínez el interés por dominar este idioma totalmente diferente al suyo.

Este joven estudiante de biología de la UNAM contó claramente la historia tradicional china de Ba Miao Zhu Zhang (Intento de apresurar el crecimiento de las plantas halándolas hacia la superficie), cuya moraleja nos indica que vale más observar las leyes naturales que forzarlas con el empecinamiento humano.

Cuando le entrevisté en el buffet que siguió a la competencia, José me habló de sus aspiraciones a solicitar una beca por medio de la Secretaría de Educación para profundizar sus estudios en alguna universidad de Beijing, como la Universidad del Pueblo o la de Lengua y Cultura de Beijing, sus favoritas.

El representante educacional de la embajada china nos informó que en la actualidad hay un intercambio anual de docenas de estudiantes entre ambos países, en cumplimiento del contrato intergubernamental. Crece el número de educandos mexicanos que viajan a China, y no sólo para aprender la lengua; también vienen a especializarse en agricultura, química, tecnología, etc. Además, China ha aumentado el envío de maestros de chino a México.

Xu Caixia, maestra del CELE de la UNAM aseveró que México es el único país donde China cuenta con un centro de examen HSK (examen de calificación del nivel chino) en América Latina.


Dirección : 24, calle Baiwanzhuang, Beijing, 100037, China
Fax : 86-10-68328338
Sitio Web : http://www.chinatoday.com.cn
E-mail: chinahoy@chinatoday.com.cn
Todos los derechos reservados: China hoy