Nuevo
canal de CCTV en español
Por Gustavo López
A
principios de año, comenzó su andadura el nuevo canal
de la Televisión Central China en español, con informativos
y documentales en castellano dirigido a los más de 300
millones de hispanohablantes.
Desde el 1 de enero de 2004, la Televisión Central China (CCTV) cuenta
con una emisión de cuatro horas en español. Esta nueva
iniciativa, dirigida principalmente a Latinoamérica y
España, pretende
dar a conocer la actualidad y la cultura China en el mundo
hispano. La programación actual, de cuatro horas, se emite
desde las 08:00 a las 12:00 horas, y se divide en informativos
y documentales. Sin embargo, la apuesta es más ambiciosa,
y a partir de octubre se emitirán 12 horas diarias.
La productora ejecutiva
de la programación en español, Ye Lulu, comentó que el
principal objetivo del canal es “permitir que la gente
de habla hispana conozca China”. Tanto su rica cultura
y su historia, como su economía y la actualidad sociopolítica.
También destacó que el canal estatal chino centrará su
difusión en Latinoamérica, donde mantienen estrechos contactos
culturales con muchos países como Cuba y México, este
último con un profundo interés en los estudios sobre China,
o Perú y Venezuela, que cuentan con
una importante población descendiente china. La
actual programación de cuatro horas se emite durante esta
franja horaria, que coincide con la madrugada en España,
pero que es la de mayor audiencia en América Latina.
En el nuevo canal en español, que hasta el momento sólo es una sección
en castellano del canal en inglés, CCTV 9, trabajan unas
48 personas, entre ellos 20 expertos extranjeros de Perú,
España, México, EEUU, Colombia y Cuba. De momento, su
trabajo consiste en traducir, doblar y subtitular los
informativos y documentales del canal inglés, pero se
espera que en octubre se empiecen a producir programas
propios: informativos nacionales e internacionales, deportes
y economía, documentales de viajes para promocionar el
turismo en China, de historia, arte y cocina. Verónica
Villoslada, coordinadora del equipo de expertos extranjeros
explicó que “lo que hacemos es mezclar todas las capacidades.
Traducimos las noticias y los documentales, hacemos traducción
simultánea y también doblamos, pero en el futuro produciremos
nuestros propios programas”. Verónica resaltó, además,
el buen ambiente de trabajo y la conexión que se ha creado
entre compañeros de tan diversas especialidades y nacionalidades.
Otra miembro del grupo, la periodista peruana Patricia Castro, cree que
el canal es una ventana de China al mundo. “China está
muy lejos, no sólo territorialmente, sino también informativamente
y a Latinoamérica sólo llegan las noticias de las agencias”.
Patricia está convencida de que este nuevo canal en español,
al combinar el trabajo de un grupo de expertos hispanos
y periodistas chinos, transmitirá un mensaje más claro,
directo y efectivo.
Los profesionales chinos como Lin Ke, que lleva tres meses trabajando como
coordinador, tienen su propia visión de esta iniciativa,
“Creo que es un gran proyecto, ya que tanto Latinoamérica
como otros países de habla hispana saben muy poco de nuestro
país, y es una forma muy interesante de que el mundo conozca
la Nueva China”. Lin aprendió español en Argentina, donde
vivió casi 14 años y se licenció en administración. Hace
seis meses que regresó a China. “Se ha producido un cambio
abismal desde que me fui de China a los once años. Estoy
contento de haber regresado porque creo que tendré muchas
oportunidades en mi país natal. Me siento cómodo”.
Todo el equipo tiene muchas ilusiones puestas en el proyecto y cree que,
aunque todavía existen problemas, como la unificación
de ciertos criterios lingüísticos debido a las diversas
procedencias de traductores y periodistas, el canal
va a tener mucho éxito, “Aunque hay mucho desconocimiento
sobre China en los países de habla hispana, este interés
está creciendo y, sin duda, la gente va a sentir curiosidad.
Creo que el canal va a tener un gran impacto”, recalcó
Verónica.