Accueil>Reportage spécial

Résolutions pour élever le niveau de l'ouverture

2018-12-03 15:16:00 Source:La Chine au présent Auteur:LI GANG
【Fermer】 【Imprimer】 GrandMoyenPetit
法语词典
 
Le 6 novembre 2018, des visiteurs se font photographier devant l’entrée sud de la CIIE.
 
LI GANG*

 

Dans son discours à la cérémonie d’ouverture de la première Exposition internationale d’importation de Chine (CIIE) qui s’est déroulée le 5 novembre à Shanghai, le président chinois Xi Jinping a indiqué qu’il s’agit d’une « initiative pionnière » dans l’histoire du développement du commerce international et d’une décision majeure liée au nouveau cycle de mesures d’ouverture qui illustre la volonté de la Chine d’ouvrir son marché au monde.

 

Le rôle du commerce d’importation

 

L’organisation de la CIIE montre que la Chine a compris le rôle primordial du commerce d’importation dans le développement socio-économique. Du point de vue de la théorie traditionnelle du commerce international, le commerce d’exportation constitue un moteur important pour promouvoir la croissance économique d’un pays, en stimulant son marché de l’emploi et en améliorant sa structure industrielle. Au contraire, le commerce d’importation est considéré comme une « fuite » du revenu national : les achats de produits et services étrangers entraînent une réduction du revenu national. En fait, ce biais cognitif conduit à des perceptions très différentes du commerce d’importation d’un pays à l’autre.

 

Auparavant, la Chine estimait que le commerce extérieur devait répondre aux besoins du pays. Pendant la première phase de la réforme et l’ouverture de la Chine, l’idée directrice était d’utiliser activement « les ressources et les marchés à l’intérieur et à l’extérieur du pays », en définissant comme suit le rôle principal du commerce d’importation : utiliser les revenus générés par les exportations pour acheter des technologies et des équipements étrangers de pointe, ainsi que des matériaux dont la croissance nationale a un besoin urgent. Avec le développement d’une économie plus ouverte, on a constaté que les exportations et les importations étaient bidirectionnelles et on a donc proposé d’exploiter à fond « les ressources et les marchés à l’intérieur et à l’extérieur du pays », d’augmenter les importations en développant continuellement les exportations, et d’attacher une grande importance à un développement plus équilibré et durable du commerce extérieur.

 

Avec l’accélération de la construction d’une nouvelle structure économique ouverte dans la nouvelle ère et le renforcement de la puissance commerciale de la Chine, il est nécessaire d’être attentif à l’équilibre du développement du commerce extérieur, par exemple, le lien entre le commerce de marchandises et le commerce de services, ainsi qu’entre le commerce d’exportation et le commerce d’importation. Après quatre décennies de réforme et d’ouverture, notre compréhension du rôle du commerce d’importation dans l’économie nationale et le développement social a évolué. Premièrement, la concurrence générée par l’augmentation des importations stimulera la réforme structurelle du côté de l’offre. En effet, cette concurrence permettra d’exclure une partie de l’offre non valide du marché intérieur, en incitant les entreprises chinoises à augmenter leur niveau technologique. Face aux produits et services étrangers de qualité, les entreprises chinoises doivent relever le défi de la compétitivité.

 

Deuxièmement, l’augmentation des importations qui sera générée par la réduction des taxes à laquelle la Chine s’est engagée dans le cadre de l’OMC permettra de réduire les distorsions des signaux-prix et de promouvoir le développement sain des importations de marchandises et de services. Pour le moment, les droits d’importation de la Chine sont passés en moyenne de 9,8 % à 7,5 %, et devraient encore diminuer à l’avenir. La diminution des droits de douane est une manifestation concrète du rôle dominant du marché dans la distribution des ressources.

 

Troisièmement, l’augmentation des importations permettra d’améliorer la qualité de vie de la population chinoise. Grâce à la baisse générale des tarifs douaniers et à la réduction des mesures non tarifaires, les prix des marchandises et des services étrangers de qualité qui entrent sur le marché chinois sont de plus en plus bas.
 
Stand de la France à la CIIE (Photos : YU JIE)

 

 

Agir en pays responsable

 

Tout d’abord, l’augmentation des importations, qui illustre la politique d’ouverture, d’inclusion, de bénéfices pour tous et de gagnant-gagnant que la Chine propose sur la scène internationale, a ouvert davantage la porte du marché chinois aux partenaires commerciaux étrangers.

 

Deuxièmement, l’augmentation des importations en provenance de différents pays pourra non seulement promouvoir la croissance et l’amélioration de la structure économique des pays exportateurs, mais également stimuler le marché de l’emploi et augmenter le revenu par habitant de ces pays. Grâce à leur coopération commerciale avec la Chine, les pays exportateurs bénéficieront du développement rapide de la Chine.

 

Troisièmement, la réduction des distorsions des signaux-prix induite par la baisse des tarifs douaniers promouvra la libre circulation transnationale des facteurs de production, rationalisera la distribution des ressources et améliorera l’efficacité de la production dans les pays exportateurs. Cela stimulera par ailleurs le réajustement de la structure industrielle et le développement économique des pays exportateurs à travers la coopération dans la division du travail de la chaîne de valeur mondiale. L’augmentation continuelle des importations de la Chine, deuxième plus grand marché d’importation au monde, stimulera le développement du commerce mondial. La Chine est devenue un contributeur majeur de la croissance mondiale.

 

Cinq mesures importantes

 

Le président chinois Xi Jinping a annoncé, dans son discours lors de la cérémonie d’ouverture de la CIIE, cinq mesures importantes liées à un nouveau cycle d’ouverture de haut niveau. Il s’agit de la mise en œuvre de la politique de libéralisation et de facilitation du commerce et de l’investissement proposée dans le rapport du XIXe Congrès du PCC.

 

La première mesure consiste à stimuler le potentiel d’importation. L’abaissement des obstacles tarifaires et non tarifaires facilitera le commerce et permettra de réduire le coût institutionnel des chaînons d’importation et d’augmenter l’envergure du commerce d’importation, afin de créer un marché plus vaste pour l’économie externe et d’offrir plus d’espace à l’accès des produits et services étrangers sur le marché chinois. C’est également une manifestation de la montée en gamme de la consommation et de l’élévation du niveau de consommation moyen et haut de gamme de la Chine après qu’elle a rejoint le rang des pays à revenu moyen et élevé.

 

La seconde mesure est l’assouplissement des conditions d’accès au marché en appliquant par exemple des listes négatives plus récentes et plus courtes pour les investissements étrangers et en ouvrant davantage le secteur des services, en particulier des services financiers, en élargissant l’ouverture dans le domaine de l’agriculture, de l’extraction du minerai et de la fabrication. Les mesures liées à l’ouverture des services financiers ont commencé à être appliquées après l’annonce du président Xi Jinping lors du Forum de Boao pour l’Asie organisé au mois d’avril 2018, et dans le futur, les conditions d’accès au marché dans les secteurs des télécommunications, de l’éducation, des soins médicaux et de la culture seront aussi assouplies.

 

La troisième mesure est de créer un environnement commercial de premier ordre. La Chine traitera sur un pied d’égalité les entreprises chinoises et étrangères, protégera les droits et les intérêts légitimes des investisseurs étrangers, et réglera équitablement les problèmes que les entreprises à capitaux étrangers rencontrent dans leurs activités commerciales. En outre, la lutte contre la violation des droits de propriété intellectuelle sera renforcée. Selon le Rapport 2019 sur l’environnement commercial publié par la Banque mondiale, l’environnement commercial en Chine a déjà connu une amélioration considérable, passant de la 78e à la 46e place.

 

La quatrième mesure consiste à élargir l’ouverture. La réforme et l’innovation seront approfondies dans les zones pilotes de libre-échange créées en 2013 pour qu’elles puissent jouer pleinement leur rôle de laboratoire de l’ouverture et offrir un modèle généralisable à l’ensemble du pays. Dans le même temps, la Chine continuera d’expérimenter ses ports de libre-échange. Le projet global d’exécution de la zone pilote de libre-échange de Hainan propose de construire un port de libre-échange qui sera coordonné avec la zone pilote de libre-échange de Hainan.

 

La cinquième mesure est la promotion du développement de la coopération multilatérale et bilatérale. Il s’agit d’abord de mieux protéger le système commercial multilatéral basé sur le libre-échange, tout en promouvant les coopérations économiques régionales et en stimulant le processus d’intégration économique régionale, avec notamment la promotion du partenariat économique global régional, l’accélération de la mise en place d’un accord de libre-échange Chine-Japon-Corée, la mise à niveau de divers accords de libre-échange signés par la Chine, le développement des négociations sur l’accord bilatéral d’investissement avec l’UE, et l’exécution des « huit initiatives majeures » de la coopération sino-africaine. Au sein des organisations de coopération économique mondiales et régionales comme le G20, l’APEC, l’Organisation de coopération de Shanghai et les BRICS, la Chine négociera avec les pays concernés pour promouvoir le développement en profondeur de la gouvernance économique mondiale. Bien entendu, le développement approfondi de toutes ces coopérations multilatérales et bilatérales devrait être guidé par l’initiative « la Ceinture et la Route », concept clé de l’ouverture et de la diplomatie économique de la Chine dans la nouvelle ère.
 

*LI GANG est directeur adjoint de l’Institut du commerce international et de la coopération économique relevant du ministère chinois du Commerce.

Partager:

Copyright © 1998 - 2016

今日中国杂志版权所有 | 京ICP备10041721号-4

京ICP备10041721号-4